[ Useful Expressions for Letters II ]

 Today’s mission
편지에서 사용하는 정형화된 표현을
외워두고, 내 것으로 많이 만들면 만들수록,
편지 쓰는 시간은 짧아지고…
편지를 작성한 후, 커피 한 잔의 여유를 즐기는 우리의 유 창한씨...


* Punctuation 구두법

Dash(─) = colon(:) 기능적으로 유사

informalformal → 의미상 차이

[주의]
Colon(:) 부연 설명 시 두 칸 띄고 쓴다
단, 숫자:숫자, 약자:약자는 띄어 쓰기를 하지 않는다.
Dash(─)는 앞뒤 공백 없이 사용한다.

Hyphen(-)

1. 분철 (단어)
- 행이 바뀌면서 단어가 분철될 때 사용
Pro-Prod
duct uct (X)
-모음을 기준으로 자른다

2. 복합어
- get-together(회합)
- mother-in-law (시어머니,장모)

3. 접두어 + 단어
by-product (부산물)
anti-virus

4. 숫자 (분수)

2→ 분자는 기수로

3→ 분모는 서수로

분자가 복수면 분모에 S를 붙인다 two-thirds

95 → ninety five

“-" 뒤에 나오는 첫 문자는 소문자를 사용한다.
Shin sa-Dong
d
Anglo-American→ 원래 대문자인 경우 예외

Lee Bo Kyung
성과 이름 구별하기 위해 -를 사용
Lee Bo-kyung


 Catch-up

1. 번거롭게 해드려 죄송합니다.

2.
어떤 자료라도 좋습니다.

3. 유감스럽습니다만 전혀 찬성할 수가 없습니다

4. 그 문제를 지적해 주셔서 감사합니다.

5. 파업한 지가 얼마나 되었는지요?



1. 번거롭게 해드려 죄송합니다.

- inconvenience → 번거롭게 하다, 폐를 끼치다.
동사, 명사로 쓸 수 있다.

“~ 죄송합니다” 표현을 어떻게 할 것인가?

I am sorry to inconvenience you
동사목적어
I am sorry for the inconvenience we caused
명사
Trouble(곤란)로 가볍게 표현할 수 도 있다.

we caused 우리가 원인을 일으킨

* 11월 12일 월요일에 보내신 email에 답장이 늦어져 죄송합니다.

- I’m sorry for the delay in answering to your email of November 12
= I’m afraid that ~ 유감이다
- Please excuse my delay
용서하다

날짜를 언급해야 하는 email인 경우
Email of 몇 월 몇일
dated

2. 어떤 자료라도 좋습니다.


“~ 하면 고맙겠습니다”를 어떻게 표현했나?
→ Would + appreciate
→ Would be appreciated
I would appreciate it
※ Thank 보다 formal → business에서 많이 사용
[주의]

appreciate바로 뒤에는 you가 올 수 없다.
→ 반드시 사물목적어가 나와야 한다.

If you could provide any data to us.
Many thanks for any data you can give us.

* 의견과 제안을 해주시면 감사하겠습니다

I would appreciate your comments and suggestions
Your comments and suggestions would be appreciated

3. 유감스럽습니다만 전혀 찬성할 수가 없습니다

“유감이지만~”을 어떻게 표현할 것인가?

-I regret to say it but I don’t agree with you
유감입니다만
-I’m afraid I completely disagree with you. →강한 표현
유감이지만

* 유감스럽게도 더 이상의 조건은 내놓을 수 없습니다.

-We regret to say this but we cannot offer any further conditions
betterterms

-‘유감스럽게도’ 를 부사구로 처리하면,
Regretfully, ~
Unfortunately, we cannot offer any further conditions
Unfortunately, this is the best offer that we can provide
우리가 제시할 수 있는 최상이다.

4. 그 문제를 지적해 주셔서 감사합니다.


- bring (문제) to (사람) attention
→문제를 지적해주다

-Thanks for bringing this matter to our attention.
-Thank you for pointing out this problem
지적하다 Indicating

* 이 건에 대해서는 담당자에게 즉각 조사하여 필요조치를 취하도록 의뢰하겠습니다.

-I’ll bring this matter to the attention of the person in charge and have him take action.
담당자사역관사없음
-I will refer     A     to     B     for immediate action
B에게 A를 의뢰하다

this mater the person in charge

5. 파업한 지가 얼마나 되었는지요?

-How long ~ 얼마나 , 기간을 물어볼 때 사용
-On strike 파업 중

How long have they been on strike?
(현재완료) → 파업은 시작해서 진행 중
How long has the strike been going on?
주어

* 공장이 파업 중이라 생산이 중단되었습니다.
Employees are on strike at the moment and all the production has been hold up
중지하다
(현재완료-결과용법)
-A strike is going on at the moment and all production has been suspended.
주어진행중이다일시중지되다
The production has been discontinued due to an on-going strike.
~때문에(형) 지금 진행중인
※ a strike is going on = on-going strike


- inconvenience  번거롭다
- Would + appreciate
- I regret to say it but ~ 유감이지만 ~
- bring (문제) to (사람) attention 지적해주다
- How long + 현재완료 기간이 얼마나 되었나?
- on strike 파업중이다

See you next time ~ Good bye~